Zahl: VIId-0504.03-2003/0016 : VIId-0504.03-2003/0016 | Bregenz, am 25.01.2006 Bregenz, on 25.01.2006 |
Marktgemeindeamt Rankweil Municipal market Rankweil | Auskunft: Information: Dr. Klaus König Dr. Klaus King Tel: +43(0)5574/511- 27464 Tel: +43 (0) 5574/511- 27464 |
Betreff: Subject: | Pferdezuchtbetrieb Dünser, Rankweil-Weitried; Horse farm Dünser, Rankweil-wide Ried; Vorschlag der technischen Lösung inkl. Beweissicherung; Proposal of the technical solution including evidence; |
Bezug: References: | Bescheid Marktgemeinde Rankweil Zl.: III- 131/9-965/6 vom 18.Nov. Bills market town of Rankweil Zl: III-131/9-965/6, 18.Nov. 2004 2004 |
Anlagen: Attachments: | -11- ( davon 4 fotographische Aufnahmen) -11 - (4 photographic imagery) |
Stellungnahme inkl. Vorschlag Opinion inc proposal
des gewässerschutztechnischen Amtssachverständigen Gewässerschutztechnischen the official experts
I. Befund: I. findings:
Am 18.11.2005 (ca. 13:00 Uhr bis ca. 14:30 Uhr) fand ein Lokalaugenschein statt, dessen Ergebnisse wie folgt zusammengefasst werden: On 18.11.2005 (about 13:00 pm to approximately 14:30 pm) was a local inspection, the results of which are summarized as follows:
Teilnehmer: Participants:
§ § Herr Markus Dünser, Betreiber Mr. Markus Dünser, operators
§ § Herr Christoph Loacker, Loacker Sport- und Gartenbau GmbH Mr. Christoph Loacker, Loacker sports and horticulture Ltd.
§ § DI Guntram Alge, WPA GmbH DI Guntram alga, WPA Ltd.
§ § DI Johannes Heinzle, WPA GmbH DI John Heinzle, WPA Ltd.
§ § Mitarbeiter der Loacker GmbH Employees of Loacker Ltd.
§ § Dr Klaus König, Abteilung Wasserwirtschaft - VIId Dr Klaus King, Department of Water Management - VIId
o O Auf Grund der vorliegenden Untersuchungsergebnisse einer Versuchsfläche (Entwässerung/Dränierung von Pferdeboxen im östlichen Bereich, siehe auch Bericht des Unterzeichnenden vom 04.05.2005 sowie Foto 3 bzw. Beilagen – Untersuchungszeugnisse der Böhler Analytik GmbH) kann davon ausgegangen werden, dass der Stickstoffgehalt von Sickerwasser aus Pferdeboxen höchstens (im Falle der Überdachung) im Bereich von 120 mg/l liegt. Based on the current investigation results of a test area (drainage / Dränierung of horse boxes in the eastern area, see also Report of the undersigned, 04.05.2005, photo or 3 supplements - examination certificates of Böhler Analysis Ltd.) can be assumed that the nitrogen content of leachate from horseboxes maximum (in the case of the roof) in the range of 120 mg / l.
Für weitere Berechnungen wird angenommen, dass ein Pferd im Bereich von 10 l/Tag Urin von sich gibt. For further calculations it is assumed that a horse in the field of 10 l / day urine of itself.
Bei einer Vollauslastung der gegenständlichen Reit-/ Zuchtanlage (mit rund 60 Pferden) ist somit von einer Stickstofffracht im Bereich von 150 g/Tag bzw. rund 55 kg/Jahr auszugehen. With a full load of concrete riding / breeding facility (with around 60 horses) is a nitrogen cargo in the range of 150 g / day or about 55 kg / year out. Dabei ist wiederum zu beachten, dass ein beträchtlicher Teil des Urinaustrages über die Auslaufflächen (ca. 4700 m²), sozusagen flächig, stattfindet. It is again important to note that a considerable part of the Urinaustrages outlet on the land (approximately 4700 sq metres), so to speak, spacy, takes place.
o O Anhand der aktuellen Informationen vor Ort ist bezüglich Entwässerung der gesamten Anlage von folgenden Fakten (Werte gerundet) auszugehen (siehe auch ergänzende Planunterlagen): Based on the current information on the ground regarding drainage of the whole facility by the following facts (Figures rounded) to be (see also Supplementary plan documents):
o O Gesamtdachfläche rund 6600 m² (Abflussbeiwert ca. 0,9) Total roof area approximately 6600 square meters (Abflussbeiwert approximately 0.9)
o O Gesamtauslauffläche im Freien, d.h. Total outlet area in the open, ie natürlich „beregnet“, ca. 4700 m² (Abflussbeiwert ca. 0,7) Naturally "beregnet", approximately 4700 square meters (Abflussbeiwert approximately 0.7)
o O „Offene“ (mit, durch natürliche Beregnung zumindest teilweiser „Auswaschung“ von Urin) „Pedoks“, ca. 450 m² (Abflussbeiwert ca. 0,7) "Open" (with, by natural irrigation at least partial "leaching" of urine) "Pedoks", about 450 square meters (Abflussbeiwert approximately 0.7)
o O .Niederschlag im Raum Feldkirch: rund 1200 mm/a (kein Verdunstungsverlust) . Rainfall in space Feldkirch: about 1200 mm / a (no evaporation loss)
§ § Anhand der beregneten Dachflächen (ca. 6600 m 2 ) und der beregneten Auslaufflächen inkl. Pedoks (ca. 5100 m²) kann anhand der beiliegenden Untersuchungsergebnisse, sowie der überschlägigen Berechnung der WPA GmbH von folgenden Emissions- Werten ausgegangen werden: Based on the roof beregneten land (approximately 6600 m 2) and the beregneten exercise areas including Pedoks (about 5100 m) can be attached using the test results, and the approximate calculation of the EPA GmbH from the following emission levels expected to be:
§ § Ca. Approx. 11.500 m 3 abzuleitendes OF- Wasser (unter Berücksichtigung der entsprechenden Abflussbeiwerte) 11,500 m 3 abzuleitendes OF-water (taking into account the relevant Abflussbeiwerte)
§ § Gesamt N- Gehalt (wahrscheinlich als Nitrat- N vorliegend) im abzuleitenden OF- Wasser (55 kg/ 11.500 m 3 ) um 5 mg/l. Total N content (probably as nitrate-N in this case) in izpeljanih OF-water (55 kg / 11,500 m 3) to 5 mg / l.
Somit wäre grundsätzliche eine gemeinsame Ableitung der OF- und Dachwässer inklusive Nutzung im geplanten Löschwasserteich und nachfolgender Ableitung des Überlaufes in ein Oberflächengewässer (wie grundsätzlich schon geplant und genehmigt) möglich. So would a common principle of derivation of the roof and water use, including the planned Löschwasserteich and subsequent derivation of the overflow into a surface water (as basically been planned and approved).
Hinweis: Bei dieser vorsichtigen Berechnung/ Einschätzung wird davon ausgegangen, dass die Entfernung/ Abfuhr des Pferdemistes, regelmäßig (normalerweise täglich) erfolgt, sodass Auswaschungen desselben z.B. Note: This tentative calculation / assessment it is assumed that the removal / disposal of Pferdemistes regularly (usually a day), so leaching same example durch Niederschläge vernachlässigt werden können. By precipitation could be neglected.
o O Nachdem trotz intensiver Recherchen ein Stand der Technik der Entwässerung halbdurchlässiger Oberflächen (wie z.B. beim System „Ecoraster“, siehe Foto 4) im Falle von Pferdeauslaufflächen nicht existiert, wird vor Ort grundsätzlich folgende Vorgangsweise als umwelttechnisch sinnvoll eingestuft und empfohlen: After intensive research, despite a state of the art drainage halbdurchlässiger surfaces (such as when the system is "grass concrete Ecoraster", see photo 4) in the case of horses exercise areas does not exist, basically on the spot following approach as environmentally sensible, and it recommended:
· Gemeinsame Ableitung von Dachwässern sowie der Freilaufflächen (Oberflächenwässer, Freilaufflächen per Drainage erfasst, siehe Foto 4) zu einem Sammelschacht, vorgeschaltet dem Löschwasserteich. Common derive Dachwässern and freewheeling areas (surface waters, freewheeling areas covered by drainage, see photo 4) to a collection chamber, the Löschwasserteich upstream.
· Gemeinsame Erfassung des Sickerwassers der überdachten Boxen inklusive der Pedok’s sowie, von den Oberflächenwässern getrennten Ableitung bis zum vorerst gemeinsamen Sammelschacht (Oberflächen-/ Boxenwässer). Common leachate collection of the covered boxing including Pedok's, and, from the surface waters to separate discharges initially shared collection (surface / water pit).
Hinweis: Auf Grund der örtlichen Bodenverhältnisse (weitgehend barrierewirksamer Lehmboden unterhalb der Schüttung der Auslaufflächen, etc.) wird eine Drainagierung oberhalb derselben, d.h. Note: Due to the local soil conditions (largely barrierewirksamer clay soil beneath the bulk of the exercise areas, etc.) is a Drainagierung above the same, ie im Kiesbett der Schüttung als gewässerschutztechnisch sinnvoll und ausreichend eingestuft. In the pebble bed as gewässerschutztechnisch yield reasonable and sufficient classified. Der zusätzliche Einbau einer technischen Sperrschicht (Folie, ähnlich der Versuchsfläche Nord, siehe Foto 3, Folie unter den Boxen, Sammelschacht westlich außerhalb) wird anhand der Situation vor Ort nicht als notwendig erachtet. The additional installation of a technical barrier (slide, similar to the experimental area north, see photo 3, slide under the boxes, collection outside the west) will be based on the situation on the ground is not considered necessary.
· Gemeinsame Ableitung des Wassers aus dem Sammelschacht (in welchem die Oberflächenwässer sowie die Wässer aus den Boxen und den Pedok’s eingeleitet werden) zum Löschwasserteich (als Folienteich ausgebildet), Überlauf desselben in das Gerinne nördlich der Reitanlage. Common discharges of water from the collection chamber (where the surface waters and the waters from the boxes and Pedok's initiated) to Löschwasserteich (as a slide pond expanded), the same overflow into the flume north of the riding.
· Planliche Darstellung der Entwässerungseinrichtungen inklusive Leitungsführungen/ Dimensionierung/ Material/ Schächte). Planliche representation of drainage facilities, including Head of Management / sizing / material / shafts).
II. Stellungnahme: II Opinion:
Unter Berücksichtigung des Befundes wird die dort beschriebene Ausführung der Entwässerung im vorliegenden Fall als grundsätzlich zweckmäßig und dem Stand der Technik entsprechend eingestuft, wenn folgende Begleitmaßnahmen (zwecks Beweissicherung) umgesetzt werden: In the light of the findings described here is the execution of the drainage in this case as appropriate in principle, and the state of the art classified according to the following accompanying measures (for evidence) will be implemented:
§ § Der Sammelschacht für die Dach- und Oberflächenwasser- sowie die Boxen-/ Pedokentwässerung ist so auszuführen, dass eine getrennte Erfassung-/ Ableitung der letzteren in eine nachgeschaltete Sammelgrube nachträglich problemlos technisch möglich ist. The collection for the roof and surface water, and the pit / Pedokentwässerung is so out that a separate collection / derivation of the latter in a downstream Sammelgrube subsequently easily technically possible.
Hinweis: Nach vorsichtigen ersten Überlegungen müsste eine solche Sammelgrube – sofern auf Grund der Beschaffenheit des Sickerwassers aus dem Boxen-/ Pedok-bereich erforderlich – ein Volumen im Bereich von 200 m³ (Speichermöglichkeit für ein halbes Jahr) aufweisen. Note: After careful considerations should be the first such Sammelgrube - provided on the composition of leachate from the pit / Pedok area required - a volume in the range of 200 m³ (storage for half a year). Eine detaillierte Berechnung müsste allerdings erst im Anlassfall erfolgen. A detailed calculation should only occasion in the case.
§ § Beprobung/Untersuchung des Speicherteichwassers, zumindest anhand von qualifizierten Stichproben, nach Inbetriebnahme der Anlage. Sampling / investigation of the water storage pond, or at least the basis of qualified samples, after commissioning of the plant. Aus fachlicher Sicht genügt für eine erste Beurteilung die Entnahme/ Untersuchung im 2-Monatsabstand, vorerst auf ein Jahr begrenzt. From a technical point enough for a first assessment abstraction / investigation in a 2-month interval, initially limited to one year. Anhand der vorliegenden (siehe Beilage) Untersuchungsdaten werden dabei folgende Untersuchungsparameter empfohlen: Based on the present (see attachment) Investigation data are investigating the following parameters are recommended:
o O pH-Wert PH
o O Spezifische Leitfähigkeit Specific conductance
o O CSB CSB
o O Chlorid Chloride
o O Nitrat Nitrate
o O Sulfat Sulphate
o O Gesamt-Phosphor Total phosphorus
o O Ammonium-N Ammonium-N
o O Gesamt-N Total N
Die Untersuchungsergebnisse sind nach Vorliegen in zusammengefasster (tabellarischer) der Marktgemeinde Rankweil vorzulegen, damit in Absprache mit den Sachverständigen/ der Wasserrechtsbehörde weitergehende Maßnahmen/ Vorgaben, wie z.B. The results are summarised in existence (tables) of the market town of Rankweil, therefore, in consultation with the relevant experts and the Water Authority further legal measures / guidelines, such as der Bau eines Sammelbeckens formuliert werden können. The construction of a Sammelbeckens formulated.
Aus Sicht des Unterzeichnenden ergibt sich anhand der derzeitigen Fakten (d.h. vor dem Vorliegen der ergänzenden Untersuchungsdaten) übrigens kein Handlungsbedarf für die Wasserrechtsbehörde. From the perspective of the undersigned is based on the current facts (ie, before the existence of the additional investigation data) Incidentally, no action is required for the water rights authority. Sollte die Behörde allerdings gegenteiliger Auffassung sein, so wird um Mitteilung/ Veranlassung ersucht. Should the authority, however, the opposite view, it is to be notified / initiative calls.
Mit freundlichen Grüßen Yours sincerely,
gez. Dr Klaus König Dr Klaus signed King |
|
Nachrichtlich an: For information contact: 3. 3rd Agrarbezirksbehörde (ABB), zH Ing. Kurt PETER, Josef-Huter-Straße 35, 6900 Bregenz, via VOKIS versendet Agricultural District Authority (ABB), Attn Ing Kurt PETER, Josef-Huter-Straße 35, 6900 Bregenz, sent via VOKIS 4. 4th Landwirtschaftskammer für Vorarlberg, Montfortstraße 9-11, 6900 Bregenz, SMTP: office@lk-vbg.at, z.H. Agriculture Chamber of Vorarlberg, Montfort Street 9-11 6900 Bregenz, SMTP: office@lk-vbg.at, ATTN Herrn DI Andreas Weratschnig Mr. Andreas Weratschnig 5. 5th Herrn, Markus Dünser, 6832 Röthis, SMTP: markus.duenser@vol.at, zur vereinbarten Veranlassung Lord, Markus Dünser, 6832 Röthis, SMTP: @ markus.duenser vol.at, agreed to the initiative 6. 6th Firma Loacker Sport- u Gartenbau GesmbH & Co, Dreiet 1, 6842 Koblach, SMTP: Office@laocker-co.com Company Loacker Sports-u horticulture GesmbH & Co, Dreiet 1, 6842 Koblach, SMTP: Office@laocker-co.com 7. 7th wpa Beratende Ingenieure GmbH, zH Herr Guntram Alge, Am Kehlerpark 1, 6850 Dornbirn, SMTP: wpa@wpa.at Wpa Beratende Ingenieure GmbH, ATTN: Mr. Guntram alga, By Kehlerpark 1 6850 Dornbirn, SMTP: wpa@wpa.at 8. 8th Bezirkshauptmannschaft Feldkirch, Abt. II - Wirtschaft und Umweltschutz (BHFK-II), Schloßgraben 1, 6800 Feldkirch, via VOKIS versendet Bezirkshauptmannschaft Feldkirch, Dept. II - Economy and the Environment (BHFK-II), the castle moat 1, 6800 Feldkirch, sent via VOKIS |
Foto 1: Neuer Bereich Reithof Dünser, Blick Richtung Westen, Stand 18.11.05 Photo 1: New Range Reithof Dünser, looking towards the west, as of 18.11.05
Foto 2: Detailaufnahme Reithof Dünser, Blick Richtung Westen, Stand 18.11.05; Photo 2: Detail Recording Reithof Dünser, looking towards the west, as of 18.11.05;
Ummauerte Bereiche hinter Baggerschaufel sind zukünftige Boxenplätze/ Pedoks. Ummauerte areas behind excavator bucket seats are future boxing / Pedoks.
Foto 3: Reithof Dünser, Boxen östlicher Bereich/ Vorplatz, „Versuchsentwässerung“ Photo 3: Riding Stables Dünser, boxing eastern area forecourt, "experimental drainage"
Foto 4: Reithof Dünser „Ecoraster“, Freilauffläche östlicher Bereich (östlich der Boxen/ des Vorplatzes lt. Foto 3), Rand-Drainageentwässerung bei Bedarf; 18.11.05 Photo 4: Horseback riding Dünser "grass concrete Ecoraster" Clear tread eastern area (east of the pit / of forecourt according photo 3), peripheral drainage drainage if necessary; 18.11.05